martes, 3 de diciembre de 2013

TO HAVE SOMETHING DONE



En español cuando te cortas el pelo dices: “Me he cortado el pelo” o “Me corté el pelo”. Si te fijas parece como si tú mismo hubieses realizado la acción de cortarte pelo, cuando lo cierto es que un peluquero te corta el pelo, por tanto, se presupone que ha sido otra persona. Pero en inglés no es así, indicamos que la acción la ha realizado otra persona para nosotros:

¿Cómo? Utilizando la fórmula siguiente: 




Verbo “have/had” + objeto + participio pasado

Por ejemplo
I had my hair cut.  Me corté el pelo.  
Nota: También puedo decir: I got a haircut.  Con el verbo comodín “got”  consigo expresar que “alguien me cortó el pelo” (Obtuve un corte de pelo, jejeje).

Utilizando el verbo “have/had” hacemos énfasis en que otra persona hizo el trabajo para nosotros.

La fórmula es muy sencilla, pero hay que saberse bien los participios pasados de los verbos.

Veamos más ejemplos:



have/had object past participle traducción
I had my nails polished. Me hice (pintaron) las uñas.
I need to have my car painted Necesito pintar mi coche.
They are having the school repaired. Están arreglando el colegio.
She had her carpet cleaned. Ella mandó a limpiar la alfombra.
Where did you have that photograph taken? ¿Dónde te tomaron esa foto?
They had an extra room built. Les hicieron una habitación adicional.



Recuerda: También existe una forma informal para expresar la idea de que “alguien hace algo para tí”. Se trata de una fórmula con el verbo “get”. Por ejemplo: “I got my car repaired”  es igual a decir: “I had my car repaired”. Me arreglaron el coche. Todo lo que tengo que hacer es sustituir “have/had” por “get/got” (u otros tiempos verbales).


Ahora vamos a practicar:

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada